Just returned from Worcester and the biennial conference of the International Research Society for Children's Literature (IRSCL), I cannot help drowning in nostalgic memories. I knew I had written a blog post about the Frankfurt conference in 2009, but I didn't remember that I had also written about missing the Brisbane conference, and generally about some fond IRSCL memories. So this post will inevitably have some repetitions, but as a veteran, which I am, I felt weird when people said, proudly: "I have been a member since 1991". OK, I have been a member since 1983, and I participated, as a Jack-of-all-trades, in 1981. It is a very long time. More than half of my life.
In 1981, I wasn't a member and could not even dream of becoming a member because at that time, you were only elected into the Society if you were an established scholar, with at least one published book. By 1983, the rules had changed, and I became a member with my two publications in Russian and a handful of semi-academic articles in Swedish. I was a PhD student. I submitted a paper proposal which was rejected (I would have rejected such a poor proposal today), but I decided to go anyway. The conference was in Bordeaux. When I arrived and collected my programme, I saw my name there. I hadn't even brought my paper, but fortunately the organiser had a copy (it was in the stone age when we made xerox copies of typewritten papers). I was scheduled in the very last session, on the very last day, when half of the delegates had left. I got one question, unrelated to my paper. An old lady from the audience chastised me afterwards because I had read too fast and held the paper in front of my face (she was quite right of course). But because my topic was on fantasy, when the theme of the next conference was discussed, it became fantasy and the fantastic. Of course I had to go to that.
The 1985 conference was in Montreal, the French university, and the organisers pretended that the English part of Canada did not exist. Not one single Anglophone Canadian scholars was invited. My paper was on Michael Ende's The Neverending Story, and I was paired with a German colleague who criticised the novel down to nothingness, and it was hard for me to come with my hugely appreciative analysis.
The 1987 conference was in Cologne, and I have vague memories of it, apart from a boat trip and a visit to a museum where a guide, obviously misjudging the audience, explained the difference between Renaissance and Romanticism.
The 1989 conference was in Salamanca, and half of the sessions were in Spanish without translation. It was the first time I was asked to chair a session, which is a recognition of your scholarly status. There were two famous scholars in the session that I chaired, and they eventually became good friends. This was the conference at which I determined that I would never again find myself in a situation where everybody went off to dinner with their friends and I was left behind. Therefore I said to several people whom I knew and some whom I had just met: "There is a bunch of people going out tonight, would you like to join?" And I ended up with a lovely bunch of people to go out with.
I was asked by the IRSCL board to edit a volume from that conference, but all the best papers had been snatched, and it wasn't an enjoyable task. It was a h-ll of a task. The manuscript had to be camera-ready, no copy-editing, no proof-reading. The publisher was in the USA, and we communicated by fax. I was a very inexperienced editor and not a native speaker. It took weeks to send the proofs back and forth across the Atlantic.
The 1991 conference was in Paris. All papers had to be submitted in full and were printed in a brochure. As people were giving their presentation, the audience was reading the printed paper, turning pages audibly. One brave colleague stood in front of the audience and said: "You have my paper in the brochure so you can read it, therefore I will give another paper". Which he did, without even having a written text.
At this conference, I was elected to the Board. I was tremendously happy and proud of myself. It was a good board, all female for a change, and we had the first board meeting in Cadiz, in the Spanish colleague's summer house by the ocean. Many meetings were to follow, although I missed the second of that round, in Toulouse, because I was in the USA on my Fulbright at the time. In fact, I had just returned from the USA when the 1993 conference was on, and I had almost decided not to go. But I did, and it changed everything.
To be continued.
A displaced hedgehog is a figure - or rather an image - from Tove Jansson's Moomin books. This is how I can best describe myself. This blog is mostly about being displaced.
Friday, 14 August 2015
Conference nostalgia
Labels:
academic life,
children's literature,
conferences,
IRSCL,
memories
Sunday, 26 July 2015
My contribution to the Harper Lee controversy
I am usually sceptical of sequels,
prequels, midquels and sidequels, although they can occasionally be
worth reading for various reasons. I am hugely sceptical of all kinds
of Ur-texts, other than for purely academic purposes. There is, for
instance, a whole book of early versions of The Master and
Margarita, where you can trace all the intricate reworkings in
plots and characters, but they are nothing like the final version
(and, of course, there isn't even a final version of this particular
novel). I am not an archive person, but I have for professional
reasons read early unpublished drafts of some famous novels, and they
are just that, early drafts. If you are working on a specific text
from a specific angle, early drafts can be illuminating. But it's
important to remember that they are drafts, not intended for public
perusal.
I was sceptical toward Harper Lee's so
called new novel ever since it was mentioned, and in the hype just
previous to publication I became still more sceptical. I read the
first chapter released some days earlier and was not impressed. If I
had read this first chapter out of context I would say it was
sentimental garbage and never considered reading any further.
However, some colleagues had also read the chapter and thought it was
good, and I am always prepared to take colleagues' advice and give a
book a second chance. I also felt that I could not go on saying that
the book was rubbish and merely a publisher's gig (a million copies
pre-ordered!) unless I had actually read it. I decided that I would
read it for what it was, without comparing it to Mockingbird.
As a professional reader, I can do it.
I bought a Kindle copy and started
reading the second chapter on the release day. It went from bad to
worse. The characters did not interest me, the dialogue was pathetic
and used to carry the plot in a most amateurish way; the narrator's
voice was didactic, everything was spelt out. There was no conflict,
no plot development, nothing at all to attract my attention.
Profoundly bad writing. Again, I would have put it away under
different circumstances, but I hadn't even reached the episodes
discussed in the pre-reviews: the darker sides of Atticus Finch. So I
went on. There were a couple of slightly more vivid passages, always
flashbacks into the protagonist's adolescence, with some painfully
trivial episodes such as her terror when she gets her period or
believes that she is pregnant because a boy kissed her on the mouth.
I persisted, and then suddenly, when
she discovers that her adored father is a racist, it became intensely
good. It was still a typical example of belated parental revolt,
accompanied by realisation that all her happy childhood was an
illusion (for instance, that their black servant Calpurnia wasn't as
devoted as little Jean Louise believed). The good part was perhaps
ten pages, followed by an unbearable sermon by Jean Louise's uncle
and an explicit quarrel with the father that, if anything, shows that
Jean Louise is indeed more prejudiced than he. And they live happily
ever after. Sort of.
One star on Goodreads.
It so happened that the cottage where I
spent my holiday week had a good library that included To Kill a
Mockingbird, so I started reading it immediately after finishing
Go Set a Watchman.
To Kill a Mockingbird has
never been a great favourite, but it is an important book if you are
a reader and more so if you are a professional reader. I first
encountered it as a stage version, performed by the State Children's
Theatre in Moscow, all the more surprising because the famous film
was rated 16+. We had to read it in my English class in college, but
I don't think I understood much of it then, definitely not
what was so great about it. Which is the narrative perspective. Scout
is looking back on her childhood, “when enough years had gone by to
enable us to look back”; but she is still very young to understand
what happened, and she definitely did not understand what was
happening as she experienced it. People around her believe that they
can discuss anything in front of her and even allow her to watch a
rape case trial, because she is too young to understand. As a
narrator, a lightly older version of herself, Scout does not question
her own ignorance and does not offer a better understanding. On the
contrary, at the time of narration, she is mostly focused on the fact
that her brother once had has arm broken. This is exactly the kind of
event that a young child would be interested in, and everything else
is just a backdrop. The poignancy of the novel is the total
discrepancy between what the narrator is saying and what the reader
is supposed to infer. To see the backdrop in spite of the narrator
obstructing it. This is why I have always said that to use
Mockingbird in schools is pointless and even unethical: you
have to be a mature reader to cope with this narration. (You also
need to know a lot about American history, but that's a different
matter). Mockingbird is similar to What Maisie Knew:
employing a child as a lens, at the child's expense.
This aspect is still stunning on
re-reading. Otherwise, I had no memory of the slow plot in the first
half of the novel, mainly telling about two or three summers full of
games, interspersed by horrors of school. Had it been told in the
Watchman mode it would have been tedious; as it is, it serves
as a very long prelude where glimpses of Atticus Finch's human rights
engagement may be traced, and Boo Radley's possible crucial role in
the plot is hinted at. The famous courtroom scene is quite short, but
long enough to see how it has been pruned down from the uncle's
speeches in Watchman. Generally, although Mockingbird
is endlessly better than the draft, some of the draft's flaws are
tangible.
Because I read one text immediately
after the other I could spot verbatim passages, but they were few and
far between. The Tom Robinson case takes half a page in Watchman,
just as an example of how
Atticus has changed. But then, Jean Louise of Watchman
may misremember. She has an idealised memory of her father. We don't
know what he really was like.
To
compare Atticus in the two texts or, moreover, claim that Atticus of
Watchman can change
our view of him in Mockingbird
is nonsense. They are two completely different fictional characters
who happen to have the same name. Neither is Jean Louise in Watchman
the same character as Scout in Mockingbird.
She may be an early version, tested and dismissed.
I am
glad I have read Watchman,
and still more glad I had an occasion to re-read Mockingbird
and confirm that it isn't a masterpiece it is always presented as.
Maybe, as often happens, most people know the story from the film. It
has an important political agenda and has been hugely influential.
Every student of literature should read it. Recommend it to your
mother-in-law's cousin? Depends on their reading preferences.
As to
Watchman, the
publisher has made a lot of money out of a soap bubble, as publishers
do. If I were ever to teach creative writing, the two texts would be
perfect on the syllabus, to show what a long road there is from the
first draft to the final one.
Saturday, 14 March 2015
Press Replay
This is what I wrote two years ago. There is very little I can add. I am tremendously privileged to have a research leave every seventh term, just about once in two years.
I don't have a book project this time, but I have several large and difficult chapters that I agreed to write long ago in moments of weakness, hoping that something would come in between. As usual, it hasn't, so THE TIME HAS COME. For some inexplicable reason, I am giving three keynote talks at conferences in the nearest future and for two of these I only have a vague idea of what I am doing. All in all, the amount of text I have to generate will add up to a book.Therefore I need to plan carefully.
In the next few weeks I will have to grade last term's papers. I will try to do it as soon as possible to take it off my mind. Doctoral supervision is not affected by research leaves so any moment a draft may land in my computer, anything from a chapter section to a finished thesis. I will deal with it when it comes.
The graduate admissions are almost done for this round, and I don't have to attend meetings. My diary is wonderfully empty except for some dinners with good friends or visits from grandchildren.
Soon it will be warm enough to dig in the garden, and my physiotherapeut has mended my shoulder. I am building a gorgeous dollhouse. Can life get any better?
I don't have a book project this time, but I have several large and difficult chapters that I agreed to write long ago in moments of weakness, hoping that something would come in between. As usual, it hasn't, so THE TIME HAS COME. For some inexplicable reason, I am giving three keynote talks at conferences in the nearest future and for two of these I only have a vague idea of what I am doing. All in all, the amount of text I have to generate will add up to a book.Therefore I need to plan carefully.
In the next few weeks I will have to grade last term's papers. I will try to do it as soon as possible to take it off my mind. Doctoral supervision is not affected by research leaves so any moment a draft may land in my computer, anything from a chapter section to a finished thesis. I will deal with it when it comes.
The graduate admissions are almost done for this round, and I don't have to attend meetings. My diary is wonderfully empty except for some dinners with good friends or visits from grandchildren.
Soon it will be warm enough to dig in the garden, and my physiotherapeut has mended my shoulder. I am building a gorgeous dollhouse. Can life get any better?
Labels:
academic life,
children's literature,
conferences,
research
Wednesday, 11 March 2015
Deep in a dream
I have been in doubt whether to
share this experience. It is far too personal. But there are people out
there who will have been through something similar, and you, my dear
reader, can experience it one day, or your loved one. This is a kind
of thing that we know happens but “it cannot happen to me”.
Let me tell you: it can.
Since I am alive to tell the story it
obviously had a positive outcome, but most of it is my
reconstruction based on what I have been told. What I remember is
bizarre, as dreams are, and unless I had evidence of a plastic
hospital ID-band (and, presumably, a record sent to my doctor), I
might believe that I have dreamed it all.
What I know for sure is that last
Sunday I went out for dinner with a colleague visiting Cambridge. The
day before, we worked on our joint paper. Staffan drove me to the
restaurant, picking up G from her place on the way. I remember
ordering, and I remember the canapés and the amuse-bouche. I
remember we talked about taking a cooking course in Italy.
I eventually remembered, on prompt, that we discussed G's son's
scholarly plans. The next couple of hours is a second-hand narrative.
Apparently, we had a lovely meal, except that one course contained
peanuts, which I had firmly told the waiter I didn't want because I
had eaten this course previously, and although I am not allergic to
peanuts the taste was too strong for the delicacy of the rest. There
were two desserts, and apparently I liked one of them better than the
other. G paid the bill, as agreed, the restaurant called us a taxi,
we chatted and made plans for meeting on Tuesday afternoon to work
further on our paper. G got off at her place, and I continued.
There is no clear evidence of the
following, but I got home, supposedly paid the taxi and opened the
door with my key.
Staffan's evidence is that I was
cheerful, telling him about the meal, including sending the peanut
dish back to the kitchen. According to him, I changed into sleeping
gear, presumably brushed my teeth, took my pills and went to bed.
Next, some hours later, he heard me
calling from the bathroom. He says I was lying on the floor, with my
legs in the bathroom and the rest of me in the corridor. I could not
get up, but, he says, told him quite soberly to call an ambulance.
When we arrived at the hospital, I was asked lots of questions to
which I, Staffan says, replied coherently and accurately, in the
right language. Among other things, they asked me when the Second
World War started. They took blood tests, blood pressure, ran me
through brain scan, did all kinds of tests. Everything was fine. Only
I don't remember anything of this.
As I said, dreams are bizarre, and I
dreamed I was in an ambulance, but I had been inside an ambulance,
although not as patient, so I wasn't at all perplexed. The
ambulance was going back and forth between home and hospital, and I
thought it was fortunate that we live so close to the hospital. (We
don't. We live on the opposite side of town from the hospital. My work is close to the hospital). I dreamed that I was lying
on the floor in a hallway of an unfamiliar apartment, and again, I
wasn't surprised because that's the kind of things you dream. It
wasn't in any way an unpleasant dream so I wasn't eager to wake up. I
dreamed somebody asked me to look up and down and left and right, and
this is exactly what my optician had done last Saturday so it was
quite logical to dream it, although in the dream it wasn't my
optician but some weird figure from a horror movie. I dreamed I was
telling people around me that I was in withdrawal because, close
after kidney stones, medical withdrawal is the worst experience I
have ever had in my life, and I was very anxious that they gave me my
pill. I also dreamed that I was in a euthanasia clinic in Holland, as
described in Ian McEwan's novel Amsterdam, and that people
around me were just hallucinations caused by lethal drugs. I wasn't
particularly upset about it because in the dream it was all properly
pre-arranged. I dreamed they pushed me into a tunnel for brain scan,
but in the dream I knew it had happened many years ago in Stockholm,
so I wasn't worried. There was something else I was worried about in
connection with the brain scan, possibly that I would get lost in the
corridors – just as you do in dreams. I was worried that they would
forget to bring me out of that tunnel. I dreamed I was wearing my
blue fluffy slippers and wondered why. I dreamed I was dizzy and
thirsty and had to use the bathroom. I frequently dream that I have
to use the bathroom and cannot find it, or the toilet disappears
just as I am about to sit down. Therefore I wasn't at all surprised
when they moved me from the bed I was lying on to a chair with a
hole. It's just the kind of thing you dream. (I checked with Staffan
later – it happened). I was anxious that I had to attend a
symposium (which had been last Friday). I often dream that I am at a conference and don't know what I am supposed to speak about. I was also anxious to know
why G was in Cambridge because it didn't make sense, but then of
course it was just a dream. I was still begging for my pill, but they
told me I should take it in the evening, as usual. I said it was
evening and I had to take my pill. I continued insisting that I was
in withdrawal and therefore dizzy. Someone without a face told me I
was getting anti-dizziness injections which I found pleasurable. I
was not at all surprised that I was in hospital, but I was surprised
that I was wearing my bathrobe and fluffy slippers. Yet this is
exactly what happens in dreams: you dream you are in front of
students in a lecture hall wearing a bathrobe and slippers. I was
embarrassed because my nightgown sleeves were frayed. Also, the world
was blurry (Staffan had not brought my glasses). They told me I could
go home soon, and I thought it was fortunate that we lived so close
to the hospital. There was no sudden awakening and realisation that I
had been dreaming; everything was clear and logical. I asked Staffan what day and time it was. I got scared. I wasn't sure what had happened and what had
been a dream. I kept asking the same questions over and over again until he told me, mildly, to shut up.
I read some work on memory studies for
my recent research project, and what I know is that every time we
retrieve a stored memory it gets arbitrarily connected to something
else, real or fictional, and stored again in a distorted form. It is
therefore pointless to try to remember. What I may now think I
remember can just as well be a false memory prompted by something I
have been told. Let's face it: I have a total memory gap of fifteen
hours during which people around me perceived me as rational and
coherent.
They think I fell and hurt my head.
It's a theory as good as any other. Why did I fall in the first
place? They think I had an ear infection. But all tests were normal.
“Humans are suddenly mortal”
(Bulgakov). Yet another reminder of your own mortality is never
pleasant, but it is also a reminder of utter vulnerability. I didn't
do anything wrong to cause my fall. I cannot prevent it happening
again.
This very moment I should have been on
a plane to Bergen, Norway, going to a conference that I had been very
much looking forward to. It is not the first time I have to cancel
conference participation at short notice. I never learn. But it is
the first time I have experienced amnesia. I don't like it.
Conclusion: once again, appreciate the
time you have, because you don't know when it may run out. Value
people around you who spend the night in hospital beside you in an
uncomfortable chair. Reconsider your priorities. And make sure your
nightgown is not frayed.
Tuesday, 3 March 2015
Two amazing women
Last week we had a
very distinguished guest speaker, Juliet Dusinberre, the author of
Alice to the Lighthouse,
one of the best critical studies of children's literature, written
almost thirty years ago. She talked about Beatrix Potter, and this
talk very nearly made me change my mind, once again, about the value
of biographical information for literary studies. I didn't know much
about Beatrix Potter beyond basic facts (I guess, most of them from
the movie, Miss Potter), and the letters and diaries that Juliet
spoke about were really illuminating. One of our students wrote an excellent blog post about this talk, so I won't repeat it.
What struck me,
however, was the similarity of Potter's life and struggle to her
contemporary, the Swedish Nobel Prize winner Selma Lagerlöf. Once
upon a time I was a Lagerlöf scholar (published a book and several
articles), and even then I wasn't interested in her biography, and
even then I was wrong because there were many facts in her life that
were reflected in her writing and therefore worth knowing. For
instance, the loss – or threat of loss – of the childhood home
surfaces in all her novels. When she got the Prize – first female
writer ever to receive it – she bought back her father's estate,
and, much like Potter, kept buying adjacent land and expanding
farming. As rich and famous, she still had to challenge her male
fellow writers and was often referred to as "fairy tale auntie".
Unlike Potter, she wrote novels, but she also wrote one book for
children that is, at least internationally, better known than her
novels, The Wonderful Adventures of
Nils. Among many remarkable things she
does in this book, commissioned as a geography textbook, she is a
passionate animal rights promoter. Could she be familiar with Beatrix
Potter's books? Possibly. Could Potter have read Nils?
It was translated into English early. Does it matter? Not really.
Of the many famous words
by Lagerlöf, my favourite is from her diary: "Today I sold
twenty sacks of flour and a short story". That could have been
Beatrix Potter.
Sunday, 1 March 2015
More from the Western front
After I finished FiveChildren on the Western Front I couldn't help thinking about the
allusion, and I decided to re-read Remarque. As It turned out, it was
one of those books that you believe you have read when you actually
haven't. I know I read Three Comrades as teenager, and
possibly The Black Obelisk because I remember the cover of the
book in Russian. But apparently I had not read All Quiet on the
Western Front, and I am glad I hadn't because I know I wouldn't
have liked it and wouldn't have understood much. It is a slow read,
and when you are young you have no patience for slow reads. It must
be something neuroscientists still have to explain, but teenage
brains just cannot cope with slow and deep reading.
But now I am mature
enough and in the right mood to enjoy this wonderful and terrible
book which I haven't seen mentioned a lot in the centenary
discussions. I also see clearly where Kate Saunders has got her ideas
from. Although of course for the English soldiers it wasn't the Western front. It was the one and only front.
It is hard to believe that All Quiet on the Western Front
was written so long ago. It
feels as if it was written today. First-person, present tense. And a
disturbingly postmodern ending.
I
also thought that today it might have been marketed as a Young Adult
novel – the protagonist is nineteen – but YA didn't exist then.
And the novel is exactly about being forced from childhood into
adulthood. And the author lets the protagonist die rather than grow
up disillusioned.
It
was an extraordinary reading experience and completely serendipitous.
Thursday, 19 February 2015
Five children and all the rest
Edith Nesbit has been a
landmark ever since I read Five children and it exactly forty
years ago. I didn't read it as a child, because it wasn't available;
I read it as a scholar of children's literature, and of fantasy in
particular. I bow to Lewis Carroll and George Macdonald, but all
children's fantasy goes back to Nesbit. Her magic code (my coinage,
which eventually became the title of my PhD thesis) is as central for
fantasy as Asimov's three laws of robotics for science fiction.
I wrote my second academic
article, in Russian, on Nesbit in 1979, and it was later revised and
published in English in the inaugural issue of Marvels & Tales
in 1987. Nesbit's fantasy novels were key texts in my PhD. I taught
Five children and it in every course I could squeeze it into.
I don't worship authors,
and I have never been particularly interested in Nesbit as a person,
but last year I happened to visit her grave.
I am sceptical of sequels
and prequels, especially written by someone else. (I have written an
infuriated essay on so-called sequels to Winnie-the-Pooh, The Wind
in the Willows and Anne of Green Gables). But if done
well, they can be wonderful. Jacqueline Wilson's Four children and it was a joy to read.
Some days ago I stumbled
upon Kate Saunder's Five children on the Western front. I must
admit that I had not read anything by this author, but I was
intrigued by the title (and it acknowledged “inspired by...”).
It was, obviously, very
different from Wilson's witty and hilarious book, a playful travesty
rather than a proper sequel. I could not help comparing Five
children on the Western front with A.S. Byatt's The Children's
Book, which is one long, idyllic prologue to the Great War where
all title characters die. The mother is of course modelled on Nesbit.
Five children on the Western front
starts with a glimpse of the idyll, portrayed in Nesbit's trilogy,
and moves on quickly to the War, with a prolepsis suggesting that two
boys of the adventurous five, whom Nesbit calls exceptionally lucky
children, will not make it. The reader's privileged knowledge over
the character is a tremendously attractive feature for me, as a
professional as well as pleasure reader. It makes my guts turn. There
they are, the five children – actually six, with an additional
sister, cleverly called Edie, short for Edith. There they are, once
again exceptionally lucky to meet their old friend the Psammead, on a
warm and sunny autumn day of 1914. Cyril is an officer, about to be
dispatched to France. Everybody knows that the war will be short,
maybe a couple of weeks. If the Psammead knows otherwise he keeps it
for himself.
It is a powerful book. It
is perfectly stylised: just enough “beastly” and “A1 brick”
to feel Nesbit-y without overdoing it. The characters are developed
in a remarkably believable and tactful way, from their
never-wishing-to-grow-up pastoral to inevitably-growing-up in the
shadow of war. I would say, Nesbit couldn't have done it better
herself. She most probably couldn't have. The Great War had this
effect on writers: they hid in the Hundred Acre Wood with Just
William and Swallows and Amazons. But from a hundred years'
perspective, it feels profound: all early twentieth-century
children's literature children would die in the Great War. I don't
believe literary characters have a life outside the text, but this
book makes me change my mind.
I have now lived in the UK
almost seven years, and even before the centenary last year I had
been deeply moved by the Great War indelible trauma. The collective
memory doesn't shout: “Hooray, we won the war”, as many other
nations do. Instead, it soberly and respectfully mourns its children.
Labels:
A S Byatt,
children's literature,
Edith Nesbit,
Jacqueline Wilson,
literature,
war
Subscribe to:
Comments (Atom)






